No exact translation found for قانون التوزيع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قانون التوزيع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se ocupa tanto de la distribución como de la composición del parque de viviendas.
    ويتناول هذا القانون توزيع وتشكيل رصيد المساكن.
  • Otro beneficio que establece la ley es la libre circulación de las obras pictóricas de autores nacionales libre de impuestos.
    ومن المنافع الأخرى بموجب هذا القانون هي التوزيع المجاني للأعمال التصويرية الوطنية، دون سداد أي ضرائب.
  • Las cuestiones relativas al federalismo, a las modalidades para la formación de las regiones además de la región del Kurdistán ya existente, la identidad del Estado, el papel del islam como fuente del derecho y la distribución de poderes con respecto a los recursos naturales, en particular el petróleo y el agua, son algunos de los principales asuntos que se discuten.
    وكانت مسائل الفيديرالية وأساليب تشكيل الأقاليم بالإضافة إلى إقليم كردستان الموجود حاليا، وهوية الدولة، ودور الإسلام كمصدر للقانون، وتوزيع السلطات في ما يتعلق بالموارد الطبيعية، بما في ذلك النفط والمياه، من بين نقاط الخلاف الرئيسية.
  • Para erradicar la pobreza, las autoridades deben establecer una buena administración de los asuntos públicos, acabar con la corrupción, reforzar el principio de primacía del derecho, garantizar una distribución más equitativa de los ingresos, ampliar la cobertura social, favorecer la participación de la población y estimular la productividad.
    إن التغلب على الفقر يتطلب من السلطات العامة إقامة حكم رشيد، والقضاء على الفساد، ودعم مبدأ القانون، وتأمين توزيع أعدل للدخل، وتوسيع نطاق التغطية الاجتماعية، وتشجيع مشاركة السكان، وتنشيط الإنتاجية.
  • Al mismo tiempo, el Experto independiente recomienda al Gobierno de la República Democrática del Congo que proceda a la revalorización de la mujer (entendida como igual al hombre) en el derecho, en la sociedad, en el reparto de responsabilidades dentro del Estado, en la mentalidad y en la cultura del pueblo, concretamente mediante una firme acción educativa a través de los medios de comunicación, la escuela y la formación profesional.
    وفي الوقت ذاته، يوصي الخبير المستقل الحكومة الكونغولية بالعمل على رد الاعتبار للمرأة (أي مساواتها بالرجل) في القانون والمجتمع وتوزيع المسؤوليات داخل الدولة وفي عقلية الشعب وثقافته، ولا سيما بواسطة التركيز على التعليم، وعبر وسائط الإعلام والمدرسة والتدريب المهني.
  • c) Medio ambiente. En particular sobre la prohibición de motores que funcionan con gasolina diésel, la creación de parques públicos, la promulgación de la ley que regula la caza, y el traslado de vertederos fuera de las zonas residenciales.
    (ج) البيئة: من ضمنها منع المحركات العاملة على المازوت، إنشاء الحدائق العامة، صدور قانون ينظم الصيد البري، توزيع مطامر النفايات خارج الأماكن السكنية ؛
  • En el régimen debería preverse que la distribución del producto resultante de una liquidación judicial o de otro procedimiento administrado oficialmente deberá efectuarse conforme a las normas generales del Estado que rijan los procedimientos de ejecución, pero con sujeción a las reglas de prelación del presente régimen.
    ينبغي أن ينص القانون على أن توزيع العائدات الناشئة عن تصرّف قضائي أو عن عملية إنفاذ أخرى مُدارة رسميا يتعيّن أن يجري عملا بالقواعد العامة السارية في الدولة بشأن إجراءات التنفيذ، ولكن وفقا لقواعد الأولوية التي ينص عليها هذا القانون.
  • En el régimen debería preverse que la distribución del producto resultante de una liquidación judicial o de otro procedimiento administrado oficialmente deberá efectuarse conforme a las normas generales del Estado que rijan los procedimientos de ejecución, pero con sujeción a las reglas de prelación del presente régimen.
    ينبغي أن ينص القانون على أن توزيع عائدات التسييل الناشئة عن تصرّف قضائي أو إجراءات إنفاذ أخرى مدارة رسميا يتعين أن يجري وفقا للقواعد العامة للدولة التي تحكم إجراءات التنفيذ، ولكن رهنا بقواعد الأولوية في هذا القانون.
  • En el régimen debería preverse que la distribución del producto resultante de una liquidación judicial o de otro procedimiento administrado oficialmente deberá efectuarse conforme a las normas generales del Estado que rijan los procedimientos de ejecución.
    ينبغي أن ينص القانون على أن توزيع العائدات التي تتحقق من تصرّف قضائي أو إجراءات أخرى مدارة إدارة رسمية يتعين أن يتم وفقا للقواعد العامة للدولة التي تحكم إجراءات التنفيذ.
  • En particular, al Comité le preocupa que las mujeres no tengan suficiente conciencia de los derechos que les atribuye la Ley revisaba sobre la división de los bienes gananciales y que no se haya investigado el efecto en las mujeres de las nuevas disposiciones de la Ley relativa a distribución de los bienes, que tratan de reparar las diferencias económicas en la pareja cuando la relación se disuelve.
    ويساور اللجنة القلق بوجه خاص بشأن ما إذا كانت المرأة على وعي كاف بحقوقها المكفولة بموجب قانون الممتلكات (العلاقات) المنقح، ومن نقص البحوث المتعلقة بالتأثير الذي تتركه على المرأة الأحكام الجديدة الواردة في القانون بخصوص توزيع الممتلكات والتي ترمي إلى جبر التباينات الاقتصادية بين الشركاء عند فسخ العلاقات.